dissabte, 14 de maig del 2011

1.450 Milions de Km lluny d'Espanya

He buscat al diccionarí de català el significat de la paraula unitat. La meva recerca han trobat aquesta explicació general: “conjunt  format de parts simples que, tot i tenir diferècies, s’unneixen per tal de superar adversitats que afecten a finalitats comunes”. Però el diccionari em posava una entrada concreta per a la política: “en política, especialment a Catalunya, la unitat desapareix quan més és necessària, ja sigui per a Estatuts o per proximitat a eleccions municipals”.
Novament la unitat política catalana ha fet aigües davant les pressions externes. Si al Parlament tots els partits volen ser el gall del galliner, al Congrés es converteixen en la gallina xica mica camacurta i ballarica que va tenir 1.450 milions de fills xics mics camacurts i ballarics.
La situació és la següent: Dimarts 10 de Maig de 2011. CIU va presentar al Congrés dels Diputats una esmena perquè es retornessin a Catalunya els 1.450 milions d’euros que ens deuen del fons de Competitivitat. 161 bots a favor, 169 en contra. Van faltar 8 vots. 8 vots que es podien haver aconseguit amb els 8 diputats del PP que no van assistir al Congrés (els diputats també fan campana, com si fossin estudiants de secundària). Val a dir que els diputats del PP que van assistir al congrés van votar a favor. ERC va votar a favor, ICV va votar a favor, CIU va votar a favor. Els que van trencat la formació hoplítica espartana van ser els diputats del PSC, que van votar en contra, cobrint les espatlles al PSOE. La raó que van donar no s'aguanta per enlloc, simplement va ser una baralla amb CIU per veure qui fa la moció guanyadora. Qüestions d'orgull que semblen ser més importants que el País.
Hi va haver una altra traïció externa. La del PNB, que es va abstenir. Així és com agraeixen en nostre suport al seu sistema de finançament. Això demostra que tampoc hi ha unitat entre els nacionalismes no espanyols d’Espanya.
Abans de tancar el diccionari m’ha picat la curisitat per comparar la definició de la paraula unitat a diccionaris d’altres llengües. El diccionari de Castellà defineix unidad com “vínculos que se establecen entre los españoles cuando el motivo es atacar a Cataluña”. El diccionari d’Euskera diu: “itxurazko senidetasun lotura duten interes ekonomikoen arabera diluitu” (aparent vincle de germanor que es dilueix per interessos econòmics).
No acabo d’entendre perquè no es respecta una paraula tant bonica com "unitat" que quan no té connotacions polítiques significa: “Qualitat d’allò que constitueix un tot no divisible en parts” (Diccionari General de la Llengua Catalana)

Recordo que el missatge d'ERC a Olot és "Junts per Olot" i a Barcelona és "Unitat per Barcelona". Almenys hi ha algun partit que es creu aquell savi aforisme de "la unió fa la força".